参加广交会需要掌握哪些英文
在跨境电商领域,广交会作为重要的国际贸易平台,其英文表达及相关术语的准确运用,对从业者开展业务至关重要,掌握广交会英文知识已成为行业必备技能之一。首先要明确的是,广交会英文官方名称有两个,分别是 “China Import and Export Fair” 和 “Canton Fair”,在与海外客户沟通、制作英文宣传资料时,使用这两个标准名称能确保信息传递的准确性,避免因名称混淆导致业务对接障碍。

从展会筹备阶段开始,广交会英文相关术语就贯穿始终。展会组织者在发布展会信息时,会涉及 “Schedule of the trade show”(展会流程)、“Floor plan”(展会布局图)等英文表述,跨境电商企业作为参展商(Exhibitor),在进行 “Budgeting for the trade show”(展会预算)、“Booth design”(展位设计)以及准备 “Promotional materials”(展会宣传材料)过程中,需要准确理解和使用这些英文术语,以便与展会组织者、展位搭建服务商等多方顺畅沟通。比如在确定 “Booth number”(展位号)时,若不能准确识别英文通知中的相关信息,可能会导致展位布置延误,影响参展进度。
展会开展期间,广交会英文的实际应用场景更为广泛。参展商与海外买家(Buyer)进行 “Meeting/Negotiation”(会谈 / 谈判)时,需要用英文清晰介绍 “Product display”(产品展示)的相关信息,包括产品特性、价格、交货期等;在 “Interactive experience zone”(展会现场互动体验区)开展 “Live activities”(展会现场互动活动)时,英文指引牌、活动规则说明等都需要准确的广交会英文表达,以吸引更多参观者(Visitor)参与,提升品牌曝光度。同时,面对 “Competitor”(竞争对手)的英文宣传策略,参展商也需要具备一定的英文解读能力,以便及时调整自身的参展方案。此外,“On-site sales”(现场销售)环节中,涉及合同签订时,“Contract”(合同)中的英文条款解读直接关系到交易双方的权益,准确理解这些英文内容能有效降低合作风险。
展会结束后,广交会英文的使用依然重要。在进行 “Post-show activities”(展会后活动)时,如向海外客户发送感谢邮件、整理展会期间的英文沟通记录、跟进潜在订单等,都需要运用规范的广交会英文表达。“Tear down a booth”(展位撤离)相关的英文通知,参展商也需及时关注,确保按照要求完成展位撤离工作,避免产生额外费用。对于跨境电商从业者而言,系统学习和掌握广交会英文相关术语,不仅能提升在广交会上的业务沟通效率,还能增强自身的国际业务竞争力,为企业开拓海外市场提供有力支持。无论是新手还是资深从业者,持续积累和更新广交会英文知识,都是适应国际贸易环境变化、推动业务持续发展的关键。
外贸业务的顺利开展,离不开优质的支付服务支撑。连连国际着眼于外贸企业的痛点与需求,推出了一系列专业服务。支持使用130+币种收付款,0 成本开户,免除开户、管理与入账费用,资金迅速回笼,为企业注入源源不断的活力。
上一篇:想参加2025广交会该怎么做
下一篇:2025 广交会展会门票怎么获取