Part One.

1.Our usual  terms of payment are by confirmed  ,  irrevocable letter of  credit in  our favour, reaching us one month ahead of shipment.

我们一般付款条款为以我方为受益人保兑、不可撤消信用证,并于装运之前一个月开到我方

2.We proposed to pay by 30 d/s.

我们提议 30 天汇票付款

3.The terms of payment we wish to adopt are confirmed and irrevocable letter of credit.

关于付款条件我们希望采用保兑不可撤消信用证

4.We should like to advise you that payment by collection is acceptable.

我们想要告诉你托收支付可被接受

5.We would prefer you to pay in US dollars.

我们希望用美金支付

6.According to the contract, after receipt of the preliminary shipping advice, you are kindly requested to open with the Bank of China the relative L/C in our favour within ten days.

根据合同,接到预装船通知后,你方需在  10 天内开具以我方为受益人的中国银行信用证

7.Payment of the purchase  is  to be effected by an irrevocable letter of  credit  in our favour,  payable by draft at sight in pounds sterling in London.

采购付款以我方为受益人不可撤消信用证有效,在伦敦以即期汇票英磅货币支付

8.We don ’t accept payment in US dollars. Please conclude the business in terms of Swiss francs.

我们不接受美金支付,请以瑞士法郎终止美金支付

9.We require payment by L/C to reach us one month prior to the time of shipment.

我们要求船期一个月之前开具信用证并到达我方

10.We require immediate payment upon presentation of shipping documents.

我们要求见船运单据即付

11.Payment by irrevocable letter of credit is convenient for us and we shall draw a 60d/s bill in your bank.

不可撤消信用证支付方便我方,我们将开  60 天汇票到你银行

12.We will draw you a documentary draft at sight through our bank on collection basis.

我们将以托收方式能过我行开具即期汇票给你

13.Our terms of payment are 30-day credit period, not 60-day credit. It  ’ s customary.

我们的付款条件是 30 天信用期,而非 60 天信用期,这是惯例

14.As usual, we should require of you an L/C to be issued through a first-rate bank.

按惯例,我们要求你方由一流银行开具信用证

15.It  would be advisable  for  you to establish the covering  L/C as early  as possible  enable us to effect shipment in due time.

你方尽早开具信用证以使我们在规定时间内装船是明智的

16.We propose paying by TT when the shipment is ready."

"船期确定时我们要求电汇

17.We regret having to inform you that we cannot accept payment by D/P.

很遗憾告诉你我们不能接受付款交单

18.We regret to say that we are unable to consider your request for payment under D/A terms.

很遗憾告诉你我们不考虑你方承兑交单的请求

19.You can pay for  all  or part  of the equipment  and technology  purchased from us in resultant products.

你可以支付我们合成产品全部或部分设备和技术

20.Since you are not short of cash, we can arrange for your payment over 2 months without charges of any kind.

既然你们不缺钱,我们可以安排超过  2 月的付款而无结余

Part Two

21. As a special case , we may consider accepting your payments by D/P.

作为特例,我们可以考虑接受付款交单支付

22.If the amount of each transaction is below $500, we agree to D/A days terms.

如果每笔交易低于 500 美金,我们同意 30 日承兑交单条件

23.We could grant you the favourable terms of payment as D/A 45 days after sight.

我们同意 45 日承兑交单条款

24.In view of the small amount of this transaction, we are prepare to accept payment by D/P at sight.

鉴于这笔交易数额较小,我们同意即期付款交单

25.D/P or D/A is only accepted if the amount involved for each transaction is less the    £ 1,000.

只有每笔交易低于 1,000 美金时,付款交单或承兑交单才被接受

26.We request a 10% payment at the time of ordering . The remaining amount must be paid within 60 days.

我们要求下单时预付 10%,余额在 60 日内必须付清

27.We can only accept 20% cash payment in local currency. The other 80% by L/C should reach us 15 to 30 days before the delivery.

我们只能接受 20%本地货币现金支付,其余  80%应以信用证在交货期前  15 日到 30 日开出

28. If the payment is made by installments, the annual interest is calculated by 6% and paid off at the end of each year.

如果是部分付款,那么每年利息将以  6%计算在每年年底结算

29.Full payments must be made within 60 days.

全部付款须在 60 日内付清

30.The telegraphic transfer shall  reach the  bank of China at least  five  days before  the  delivery date of vessel.

电报应在船期前至少 5 日到达中国银行

31.The letter of credit for each order shall reach us 30 days.

每单信用证应有 30 日期限到达我方

32.15-20 days prior to the date of delivery, you should pay against the presentation of the drawn on the opening bank.

你方需在船期 15-20 日前付款至我司开户银行

33.The payment shall be made by telegraphic transfer to the bank of China , Head office ,Beijing, China, for our account, within five business days after the contract signature date.

付款应在合同签订之日起  5 日内以电报方式抵达我司在中国银行北京总部的帐户

34.Advance payment of 25% of the contract value shall be paid within 30 days of the date of signing the contract.

合同签订之日起 30 日内需提前支付合同金额的  25%款项"

35.The payment shall be made by five annual installments of 20% each.

付款分五次支付,每次为总金额的  25%

36.We require full payment within 45 days with a 15% discount for cash payment in advance.

我们要求 45 日内全额付清且有 15%的现金折扣

37.The total amount must be paid in full upon receipt of the shipping documents.

接到装船通知须全额付清

38.We require payment by L/C to reach us one month prior to the time of shipment.

我们要求船期前一个月向我们开具信用证支付

39.You are requested to pay $5,000 as a down payment.

你方被要求付 5,000 美金作为首付

40.Ten percent of the contract value shall be paid in advance by cash, and 90% by sight draft drawn under an L/C.

合同金额的 10%应以现金提前支付,剩下的  90%以信用证开具即期汇票支付

(本文内容根据网络资料整理,出于传递更多信息之目的,不代表连连国际赞同其观点和立场)
*连连国际 (LianLian Global) 是连连数字旗下跨境支付核心品牌