独立站卖家面临的普遍难题之一就是本土化。由于初入目标市场时对当地文化的不熟悉,精准匹配市场需求变得相当困难,产品选品也容易出错。独立站的本土化运营战略中,关键在于真正实现网站内容的专业本土化语言,打下出海成功的基础。在这一过程中,存在一些常见问题需要解决:
1. 重要信息漏翻译
由于网站包含多个页面,翻译工作量巨大。在这过程中,常常会出现文字漏翻译的情况,尤其是一些重要信息未被翻译,给消费者造成严重问题。对于小语种网站,可能会因为疏忽而漏掉关于物流的重要提示信息,导致显示仍为英语状态,甚至因小语种原因导致文字无法正常显示。
解决办法: 在完成网站翻译后,必须认真检查和校对,确保整个网站内容采用一致的语言,避免混用其他语言,以保证网站合作的严谨性,获取消费者的信任。
2. 货币符号、分位符等表达不一致
正确展示价格是客户能够支付的重要因素。在多语种网站中,可能会出现货币符号展示不一致的问题,如对加拿大消费者展示美元而非加币,或者货币符号使用错误、价格的分位符表达不一致等。
解决办法: 针对不同国家市场使用当地货币,确保正确展示网站的商品价格。尤其是对于多语种网站,要认真检查和校对。
3. 语气表达一致性问题
在一些小语种网站上,语气表达一致性问题经常出现。在文本的语言表达上要做到语气一致,例如在德国建议使用贴近用户、亲和力强的写作,尽可能使用非正式语气向消费者表达网站内容。
解决办法: 全文使用的语气表达要保持一致,符合当地用户的习惯。确保单复数一致,避免出现拼写错误,尽可能考虑小语种的特性,以确保专业的翻译。