(1)以加工贸易方式生产出口地图制品、地球仪和其他附有地图的产品,企业须通过省级测绘部门向国家测绘局申请审核批准,并向其提供样品备案。

以加工贸易方式出口音像制品(录有内容的录音带、录像带、唱片、激光唱盘和激光视盘等)、印刷品(报纸、期刊、图书),企业须向省级新闻出版行政机关申请审核批准,并向其提供样品备案。

(2)对出口产品涉及地图制品、地球仪和其他附有地图的加工贸易业务,审批机关根据国家测绘局的批准文件进行审批;对出口产品属于音像制品、印刷品的加工贸易业务,审批机关根据省级新闻出版的批准文件进行审批。

实例  制作来料加工合同

已知资料:

甲方:上海金茂国际商务有限公司

SHANGHAI JINMAO INTERNATIONAL BUSINESS DEVELOPMENT CO, LTD

上海北京东路668号东楼26楼

FLOOR26, EAST TOWER N0668 BEIJING ROAD(E),SHANGHAI200001 PRCHINA

乙方: PRIME CORPRATION

44-6 YAYO CHOME, NAKANO-KU, TOKYO JAPAN

来料:数量128M

来料品名及规格 PILE FABRIC 100% POLYESTER

140CM * 30M

USD1132/M

包装  4CTNS

金额  CIF SHANGHAI USD14490

成品:

数量180PCS

成品名称及规格  100% POLYESTER LADIES VEST

imilated furs

包装   CARTON

单价   FOB SHANCHAI USD450

来料装运期:2017年5月30 日

来料交付目的港:SHANGHAI 

成品装运期:2017年8月30 日

成品装运目的口岸:TOKYO

付款方式:T/T

合同号码:IE04001001

日期:2017-2-2

如何申办地图制品、音像制品、印刷品的加工贸易

甲乙双方经过洽谈,达成来料加工下列商品的协议,现订立合同如下:

An agreement is reached on this date between Party A and Party B on the conclusion of the following business of processing Party B's materials into finished products according to the provisions of this contract:

(1) 乙方向甲方负责提供下列原(辅)料,其运输、保险等费用均由乙方负担。

Materials (and finding, if any) to be supplied to Party A by Party B, at Party B's expense, freight and insurance also to be borne contract.

(2)甲方向乙方提供下列商品:

Finished products to be supplied to Party B by Party A.

(3)付款条件Terms of Payment:T/T

(4)保险和海运费 Insurance and Freight charge:由乙方负责 To be covered by Party B

(5)成品装运时间 Time of Shipment(subject to materials for processing arriving at Shanghai not later than AUG,30,2017

(6)成品装运目的口岸Destination (for finished products): TOKYO

(7)凡有关本合同或执行本合同发生争议,由双方友好协商解决。

如协商不成,均应提交中国国际经济贸易仲裁

委员会上海分会,按照该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。

All disputes arising from the execution of, or in connection with this Sales

Confirmation, shall be settled amicably through friendly negotiation. Incase no settlement can be reached through negotiation the case shall then be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission, Shanghai Commission for Arbitration in accordance with rules of Arbiration of China Iternational Economic and Trade Arbitration Commission. The award made by the Commission should be accepted as final and binding upon both parties.

甲方

Party A

乙方

Party B

(本文内容根据网络资料整理,出于传递更多信息之目的,不代表连连国际赞同其观点和立场)